我们赞美安拉
我们赞美安拉,大地的乳妈!
勇敢与羞耻离开了人们。
致命的病痛,对慷慨的心灵而言,
坟墓的安宁比所有的香膏更为有益。
我对保护人施行着保护——
在我肉体包裹的灵魂中留驻。
我在穆斯林人群中不分昼夜
寻找心口一致的祈祷者。
我找到的是没有思想的牲畜,
它一生彷徨不定,非常盲目。
波洛韦次人则带着先知的习性
趾高气扬,满脸自得与骄横。
你看,一部分人——傻瓜与白痴,
另一部分人——则是滑头和骗子。
你们为虔信宗教而显得柔顺,
那么你们的驴子也笃信宗教,
疮痍满目,在草原的劲风中,
它们,沉默无言,也不愚弄你们。
我们的灵魂贫乏:这儿破洞,那儿补丁……
可富翁却比所有人更为贫困。
我们憎恨死亡,热爱生命,
却得不到被爱的欢欣。
有生之年碰不到忠诚的朋友,
弥留之际我们聆听伪善的悲愁。
太阳是否知道在黑暗里的闪光,
是否惋惜那些白白浪费的光亮?
陶 若 虚 / 译